히브리어 성경
히브리어 성경

사무엘상 7:17의 Chasidut

וּתְשֻׁבָת֤וֹ הָרָמָ֙תָה֙ כִּֽי־שָׁ֣ם בֵּית֔וֹ וְשָׁ֖ם שָׁפָ֣ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽבֶן־שָׁ֥ם מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃ (פ)

라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위하여 단을 쌓았더라

Kedushat Levi

Concerning G’d’s adding that Avram was to move away from ‎his birthplace etc., ‎מארצך, ממולדך‎, G’d made clear that contrary to ‎the norm that when someone moves to a new place he generally ‎has some roots there already and he will be accompanied by “the ‎sparks” (see my discussion of this term on page 21), in this ‎instance G’d told Avram that this move would be of a different ‎dimension. He was to leave behind all that tied him to his ‎previous abode. While he would now proceed in the direction of ‎his true spiritual roots, what had gone before had no connection ‎with his true roots. It had now become his destiny to restore the ‎‎“sparks” that accompanied him to their true homes. We find an ‎interesting verse in Samuel I 7,17, where the author writes ‎ותשובתו הרמתה כי שם ביתו‎, “and Samuel returned to Ramah, for ‎that was where his home was.” The words “for that was where his ‎home was,” are redundant as the reader is familiar with this fact. ‎The prophet added these words to inform the reader that the ‎prophet Samuel could be “at home,” wherever he decided to ‎spend the night. His “roots” were so inextricably linked to his ‎people that he was at home in any place in the land of Israel. The ‎same was true, of course, of Moses and Aaron.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절